Sprint de traducción en Lima


In mid-October a group of people gathered at the University of San Martin de Porres for a translation sprint similar to the one that happened in Bolivia about a month before.

Through the courtesy of the OLPC foundation, Sugar Labs, and USMP, we have had the opportunity to meet in Lima for a few days of translation work. Rafael Ortiz and Sebastian Silva provided the logistical support. We worked shoulder to shoulder alongside Walter Bender (from Boston) and community volunteers, as well as a team distributed collaborators who made their contributions both at headquarters at the university--Room 206--and via the Internet from different parts of Peru.

A happy Peruvian translator.

The distance work was made possible by our infrastructure collaboration, IRC, mailing lists, and especially the parallel translation tool available in FLOSS Manuals, which allows you to drag and drop text and images between documents. One of our biggest challenge we had was to re -generate many of the screenshots of Sugar containing text in English. (There is more work to do...)

The team would like to take this opportunity to thank Sr. Hernan Pachas and Engineer Waldy Grandez of University San Martin de Porres for all their help in organizing the event, publicity, support, snacks and Peruvian entertainment.

See our work at http://translate.flossmanuals.net/bin/view/Sugar_es and please lend a hand.

Contributed by Rafael Ortiz, Sebastian Silva and Walter Bender.

Related Entries